TRENDING NEWS

POPULAR NEWS

Is Being A Translator A Good Job

Is being a translator a bad job?

It is a fascinating, highly demanding job that pays badly until you have many years of experience under your belt. At a minimum you will need a university degree and some specialized training. Not everyone who is fluent can translate well. It is an art as well as a skill.

Is being a translator a good job? (please answer if u have experience?)?

I am fascinated with other languages, and i want to learn as many as i can. But could i make a living with this skill? Could i actually make enough money to live by translating? I am an American, and i know how much my country talks with others that are much bigger and have more people, such as China and the Latin world as a whole. Would this be a good job? Is a 'translator" even a job at all?

Is it a good idea to become a translator?

There are thousands of freelance translation jobs on the market. Just looking up "freelance translation jobs online" on your favorite search engine will bring answers by the dozen.Rates differ based on the language pair (i.e. from what language, into what language), and according to domain - medical, legal, computing, automotive, financial, fiction, rocket science, whatever. If you want to make a decent living out of it, pick a language pair/domain combination that is high in demand.You should be aware, though, that understanding a language is not quite enough to be a good translator. There are skills and techniques you need to master too. The most important is probably to be in full command of your own native language, because that's what you will be translating into (you won't be taken seriously if you claim to translate into any other language).Also realize that Machine Translation keeps improving and that within the next decade(s), some language pairs will be handled extremely well and will require very little human rework. Choose wisely!You can also have a look at these questions:What should I do to be a good translator?Any advice on how to be a good translator?

Is being a translator a secure job?

That depends on yourself and on the working environment. Regarding yourself:Which language(s) do you read/write, can you translate from or into? The more and the rarer they are, the better.Do you have any certificates, degrees, or similar qualifications to formally prove your level of competence? Have you been raised as a bilingual child?How much fun is translating for you, can you imagine doing it 40+ hours per week?How much do you know in general? Regardless whether you want to translate literature (Literaturübersetzer, literary translator) or specalized texts (Fachübersetzer, specialist translator): the more expertise you have (either in very specific fields or in a broader sense), the better.Can you diversify? Transcriptions, subbing/dubbing, correcting (content, grammar), localization, editing graphics or layouts, research — these are some of the fields in which translators can also work.Regarding your professional environment, it depends on what kind of job security you need:Freelancers have to acquire their own customers, but can get work on their own.Employees will always have work, but they can be fired.Another thing to consider is that machine translation might become a danger in the future. Not so much for literature or academic texts, but certainly for marketing texts or products descriptions (many of which are already automatically translated and the translator then serves as a corrector, merely improving the translation).I generate about 50% of my income as a freelancer from translations and I would learn more languages if I wanted to improve my chances to get hired. I think being a translator is a secure job.

How much do Translators get Paid?

It depends on what city you are in, and also where you are working and what language. My friend is a Spanish/English interpreter and she gets $70 per hour working for the courts and for other legal and medical work. That is after her agency takes their cut. but that is as an independent contractor without any benefits and without any social security paid for by an employer (because you are self employed). this is in Phoenix, AZ. Likely it's more in L.A. or New York. Other languages are different. I'm a sign language interpreter and the highest pay here in Phoenix if you're working through an agency is about $45-$50 per hour for legal work and we have to be nationally certified and licensed. If you are working for a school district it can be as low as $10 per hour here in Phoenix. Lots of variation depending on many factors.

Do you think Translator or Interpreter is good job?

yes, it's a very interesting fields, they need a very good knowledge of two languages or more , usually your mother tongue and another language or more. for example from ukrainian into english and polish while the languages are rare you will get more job.
being a translator is different than an interpreter
the translator works with written texts, and dictionaries. you could work as a freelance translator or a translator in a company, you have to specialize in a field( medicine, environment, politics, economics,...) which will be easier to you to translate these topics.

the interpreter is a very exciting job, you work orally with people and you will travel a lot.
you should read a lot because translation and interpreting fields aren't related only to the grammar and vocabulary but also, the culture.
good luck

Japanese translator, a good career choice?

Hello from Oregon! I'm a native Japanese speaker and studying here now. Kon'nichiwa! (= Hello!)
As you realize, becoming a translator is not so easy because it requires the ability of a foreign language (in your case, Japanese), and the knowledge of a field you want to work on as a translator. And, of course, becoming a translator also requires the fluency in your mother tongue (English) because you need to change a foreign language into your native language in ways that everyone can understand what you could translate easily.
As the answerer above says, I too recommend studying in Japan to immerse yourself in a place where only Japanese is spoken for at least 2 years. I also think you should take Japanese classes at your college if it offers them.
If you're thinking about becoming a Japanese translator in earnest, I will back you up. Go for it!
I hope you will be a wonderful translator! ;)

Is it hard to be a translator?

Contrary to what Viridiana Maldonado said, the difference between translators and interpreters is about the material they work with and not about the type of translation they use (e.g. word-for-word translation). Translators work mostly with written material and interpreters with spoken material.Conveying a source language message into the target language accurately and in a way that makes sense for the target audience is not characteristic only of interpretation. It's simply a sign of a good translator/interpreter.You can have both translators and interpreters that try to convey a message word-for-word. In most cases, it simply means that they didn't put much thought into their work.Creating an accurate translation is difficult because of the little cultural quirks and differences that separate the source and target language cultures. You can know everything there is to know about the source and target languages but you may end up being a poor translator because you don't get the culture part.For example, a translator tasked with the translation of american rap lyrics, couldn't simply  translate everything as is. They would have to do some research on the target audience and it's rap culture, check what similarities and differences there are and work out a translation that would make sense for the target audience.It's definitely hard, but it's also very satisfying when you get the message just right.The interpreters have the added difficulty of translating everything on the fly. Since they are working with spoken material, they have very little time to work with.You can think of interpreters as sprinters and translators as long distance runners. Interpreting is really intense and taxing but deals with material that's usually fairly short. Translation is more relaxed. You have (relatively) more time to finish your assignment. However, you work with longer material and greater accuracy is expected of you.

Can you make a living being a translator nowadays?

I work in the translation department of a major linguistic technology company, dealing with lots of translation projects for top tech companies. And I can tell you, the rate we pay translators is barely acceptable.Depending on where you are located, the country rate will be different. We normally aim at paying each translator the average hourly rate in that country, sometimes less. To give you an idea, we pay English<>German translators around USD$15/h, English<>Chinese translators around USD$9/h. Here is how we justify our pay rate: 1) They work remotely, from anywhere they want. 2) The source data is simple and not so technical 3) The work volume is relatively high.Lots of other types of translation work is better paid, such as legal document translation, technical translation, website translation/localisation, etc, depending on your experience and credential. Also, I have to mention that most translator’s are freelancers, which means you don’t always have work and you need to actively look for work all the time. In house translators are relatively rare.If you are really passionate about language, I would recommend to be an interpreter. A good interpreter can be paid very well. And the work itself is more interesting and interactive.Many professional linguists are both translators and interpreters. Some of them started their own translation agency, some of them became teachers of linguistic studies, some of them went academic and become PhDs in linguistic fields. You don’t have to be just a translator, there are many possibilities for your career development.Lastly, I can’t help but point out that machine translators are being improved at a rapid speed. They will be able to replace human translators for many types of source data. So I’m afraid in the future, translation work for human translators will be limited.So, to answer your question, yes, being a translator is still a viable career, and yes, you will be able to eat at the end of the month. It’s not a highly paid profession. But if you are certain that you want to pursue your passion, go for it!

Is it a good idea to become a translator/interpreter?

Is Pursuing a Career in Translation Worth It?Is there a future in a full-time translator career?Wouldn’t digitalization be a better alternative?How long will the translation industry last?These, among a couple of more questions, are among the major concerns both by practicing translators and aspiring professionals who are highly competent in what they do but are bombarded by the potential of having their industry entirely wiped out in the future.With the rise of apps and software that automate some our manual tasks, it’s only a matter of time before one starts asking about the future of the industry they’re working for. And for translation agencies that do a lot of work online, the idea of automation seemed like an early premonition of a possible deterioration of demand for translators.Will the translation industry thrive?Currently, there is a significant demand for companies such as the Japanese translation in the Philippines. This can be attributed to the number of foreign companies investing their businesses locally.With more foreign investors expanding their ventures comes the need for professional translators who can breach the language barrier between countries and translate materials required by different entities for their business.So yes, the translation service is seen to thrive in the years to come.READ MORE: Is Pursuing a Career in Translation Worth It?certified translation services

TRENDING NEWS