TRENDING NEWS

POPULAR NEWS

Is This Correct In German

How do you say "That's correct!" in German?

I lived in Berlin for 6 years, near Checkpoint Charlie, and as soon as you come on the crowded street, you hear a chorus from several directions: ja genau! It’s really unnerving, but Germans use this word so frequently, that there’s hardly room for alternatives. When I had to explain to my students what we say in Dutch, it got me stumped. They wanted to say: “ja, dat klopt” (yes, that’s correct). “That doesn’t feel right. We don’t really say that”. “Then what do you say?” ”I don’t know, simply ‘yes’, I guess”. “Can we say “juist”? “Sure, you can use that, but don’t overdo it, not all the time please, with you Germans it’s a disorder”. That was accepted, but they felt deprived, unhappy with the possibilities left.

Please correct my german!!!!!?

I dont know how to spell it so bear with me. I sounded them out.

Sprekensy Clina Doych- i think means i speak very little german...plz correct
Al veider zain- i think means goodbye... plz correct

i know that isnt how u spell them...plz correct these and EXPLAIN HOW TO PRONOUNCE plz and thanx

Is this correct? *German?

I'm on facebook, anddd my boyfriend and I always write in German to eachother in our status's (He's a native of Germany, now living in America.) I want to make sure this is correct, so I don't seem like an idiot to him!!


German: "Ich liebe dich so sehr. Die Gefühle habe ich für euch sind echt. Ich war noch nie so sicher nichts in meinem ganzen Leben. Ich möchte den Rest meines Lebens mit dir verbringen. Du machst mich so glücklich. Du bist mein ein und alles!"

English: "I love you so much. The feelings I have for you are real. I've never been so sure of anything in my entire life. I want to spend the rest of my life with you. You make me so happy. You are my everything!"

Is this German quote correct?

I have taken basic German classes, but I was trying to work this into a tattoo, so I need to know if it is accurate!
The original quote was: "Gott bewahre mich vor jemand der nur ein Buchlein gelesen hat." It translates to "God save me from someone who has only read one little book."

My questions are, does it need any commas for punctuation? Have you heard the quote used before? Is the use of "Buchlein" correct or would you use another word?

Also, since I am not exactly religious, would the sentence remain the same if you removed "Gott"? So it would be "Bewahre mich vor jemand der nur ein Buchlein gelesen hat."

Thanks everyone!

Can someone correct my German I work?

Two friends comment on the food at an Imbissstube. One friend comments that the Bratwurst tastes good but is spicy. In reply, the other friend remarks that the fries are also good but salty. The dialogue ends with the friends deciding to get something to drink.


-Die Bratwurst ist gut aber es ist charf.
-Die Pommes frites sing gut aber sie sinf salzig.
-Ich werde ein Saft.
-Ich werde ein Kafee.

Is this wording correct (German)?

Hallo! :) It's nearly perfect!

I would translate it this way: "Ich kann dazu nicht mehr viel sagen." ("dazu" = to it, to that) or in another word order: "Dazu kann ich nicht mehr viel sagen."

OR: "Ich kann darüber nicht mehr viel sagen" (darüber = about that); I can not say much more about that.

OR: "Ich kann dem nichts mehr hinzufügen." (= I cannot add anything to it/that)

BUT: that's high-leveled German, so better use the first or second version unless you'd like to use this one, then it's okay, but for a beginner class it's better you use the other versions ^__^

Wish you good luck for your presentation!
Viel Glück!

Is this a correct german sentence?

Is this correct? Mein Lieblingsfarbe ist Blau weil Meinem alte haus Hellblau war. I tried to say " My favorite color is blue because my old house was light blue" if it isnt correct, please tell me whats wrong. thanks!

Is this the correct German translation?

No, you need to add the articles and a "so":

Wie der Vater, so die Tochter.

How do you spell Tschuss? Is this correct? (German)?

Not quite, though the trouble is that you need two specific letters to make it look right: "ü" and "ß"; if yóu don't use a German keyboard, you may find them in the word programme in order to be able to type:

"tschüß"

TRENDING NEWS