TRENDING NEWS

POPULAR NEWS

Does It Sound Ok To You English Speaker

What does the English accent sound like when speaking foreign languages?

An English accent in French sounds rather "choppy". French blends its words together much more, so an English speaker seems to be adding "spaces" unnecessarily. They (ok we) also pronounce some sounds wrong, especially the "u" sound in "tu" as if it was the same as the "ous" sound in "tous". And maybe "é" too long (like "ay") and "p" aspirated (really the French "p" is halfway between English "p" and "b").

What does an English speaker's accent sound like in Korean?

The R/L is ㄹ in Korean, it is difficult to say correctly since the sound is actually two sounds in English. Also double letters like ㅃ,ㅉ,ㅆ, etc they are hard to tell the difference between the single and double. For example 방 is a room and 빵 is bread but there is only a slight difference in pronunciation. Pacing and emphasis is always an issue learning a language. Koreans will somethings elongate syllables for emphasis but knowing which ones to elongate and when naturally is difficult. At first you will sound like a robot like people learning English do.

How does an American speaking Spanish sound to a native Spanish speaker?

Hhmm, not easy to answer. Yes, they usually sound funny, but we ALL sound funny when speaking non-native languages. It also depends on the proficiency degree of the speaker, of course, but I would say that there are some common factors that contribute to this ‘funniness’ (and, please, do not take offense by what follows; a similar list could be made of Spanish native speakers when speaking English, of French native speakers when speaking Spanish, of German native speakers when speaking….):Most English speakers- not only Americans - have great difficulties in pronouncing Spanish vowels, in particular ‘e’ and ‘o’. They almost always diphthongize them as something like ‘ei’ and ‘ou’ (as in ‘lAke’ and ‘gOAL’). This sounds simply weird to us.Spanish ‘r’ /r/ (as in ‘caro’) and ‘rr’ /rː/ (as in ‘carro’) are invariably uttered with the English ‘r’ /ɹ/ (unless you are Scottish).Voiceless occlusives (‘p’, ‘t’, ‘k’) are systematically pronounced with a ‘puff’ (aspirated), and thus a simple phrase like ‘te quiero’ (/te.’kje.ro/) sounds like /tʰɛj.’kʰjɛ.ɹɔw/Intervocallic ‘d’, ‘g’ and ‘b/v’ are always pronounced as occlusives, when in Spanish they are very soft fricatives (so soft, that often they are almost not heard). So, ‘abogada’ is not pronounced /a.bo.’ga’da/, but /a.βoˈγa.ða/ (or something like “ahwogháhthah”, where the letters ‘gh’ represent a very soft ‘g’ and the letters ‘th’ represent the sound of English ‘weaTHer’).Grammatical genders are often mixed up (e.g. ‘el mano’ instead of ‘la mano’, ‘el pared’ instead of ‘la pared’, etc.).Subject pronouns are often used, when in normal Spanish sentences you don’t use them: ‘yo hablo español’ instead of ‘hablo español’.

When you hear someone speak Spanish, what does it sound like to you(more to read :D)????

it would be very interesting for me to know people's opinions about this. you see, even though i was born, raised in America and i have never been anywhere outside of America, Spanish was my first language! My parents only spoke to me in Spanish when i was very little. I didnt start speaking English until i started school, when i was 5. Then English came so naturally to me and i never had any trouble learning or speaking it. i am proud of my heritage and my first language(Spanish). i never want to forget my Spanish, even when i move to the UK someday. I speak it everyday as well as English!! So what does it sound like to you when you hear someone speak Spanish???

What does the American accent sound like to other English speaking countries?

Hi. I'm an Irish Canadian and I think some of the accents from certain states are annoying. Michigan, Ohio, Illinois sound normal too most Canadians, Massachusetts, Vermont, have their own vibe. New York state. is tollerable. I kinda like the New Jersey thing. The Carolinas leaves one scratching his head. Flarida oops I mean Florida is strange. Oaklahoma, Missouri, is kinda ok. Texas is Texas, California is like ok dude. Oregon, Washington is normal. Montana, Nebraska is similar to Saskatchewan(in Canada). Alaska is similar to Alberta,Canada. Yes they sound like Palin. Louiseanna is most annoying of all the states. My opinion is based on call center experience, where angry, frustrated Americans would call Long Beach, Ca and get me in southern Canada. So I have heard it all as far as American accents are concerned. Hey, you have a good day eh! Its aboot time I do something different to amuse myself.

How does it sound to native speakers when one consistently uses the wrong gender in French?

Much depends on whether or not people know you’re a foreigner. There’s a weird unconscious effect, that doesn’t affect everyone, and has the opposite consequence to what you might expect.You’ll be speaking fluent French to someone who doesn’t realize you’re not French (this happens to me all the time - most French people just think I’m from a different region of France), and you make a mistake on a gender and they just don’t notice.However some of them, just because they know you’re not French, will unconsciously notice that something was “off” in the what you said, and they’ll need you to say it again before they understand.There are two frequent exceptions to this:language teachers will spot and ignore the error - regardless of what language they teach.If you have a really strong foreign accent, most people will spot and either forgive or correct your error.So the biggest difficulties arise if your accent is really good, but you make occasional random gender errors. If you make enough errors that people will know French isn’t your first language, then there’s no unconscious problem. But there will be conscious ones. There are plenty of words in French where the meaning is different if the gender is different. This can get very confusing sometimes, though usually the gender error is obvious. There are a few lists of these on the webs, this one is pretty exhaustive: Un nom, un genre, un sens

How long did it take you, a non-native speaker, to sound like a native english speaker?

Frankly, I feel that your primary focus should be developing your verbal facility and conversational fluency in the English Language, whereby your communication is always clear, succinct and easily understood by folks all around you, irrespective of whether they are native speakers.To me, with all due respect to you, obsessing with the desire to sound like native speakers is a counter-productive exercise.Your own accent should always be left alone to be the quintessential you.For a quarter-of-a-century of rubbing shoulders with professional folks from UK, Europe (mainly Germany, Scandinavia, Switzerland), America, and Australia, on top of associates from the Asian region (mostly Japanese, Thais, Malaysians, and Indonesians) in the corporate world, I had never felt that my accent would be a problem at all in conversations, dialogues or presentations.In any conversation with native speakers, my professional stance is that the most important aspects of any language expression are in fact the pronunciation and the stressed sounds. Once you get these aspects right from the beginning, you are OK.The rest of the time is practice, practice, and practice of dynamic interpersonal conversations - in English, of course - in your everyday life and/or workflow activities, involving real communication with real people, as much as you can. That's the fire test!

TRENDING NEWS