TRENDING NEWS

POPULAR NEWS

How Do You Translate These Words Into Latin

What is the translation of the word "teacher" to Latin?

Magister ! Like “lectio magistralis”. A lesson given by a super scholar.

How do you translate these words to Latin, or some other ancient language like Ancient Greek, etc?

Latin suggestions.
sagittarius ~ archer
ars sagittandi {post Classical} / sagittas jacendi ars ~ the art of shooting arrows. {sagittatio not in my source, so must be late/medieval}
sagitta ~ arrow
sagittae cuspis ~ point of arrow
arcus ~ bow. arcuballista ~ kind of crossbow {4th century a.d. word}
mens/ ingenium/ animus ~mind (translation depends on context)
viridis ~ green

Ancient Greek :
τοξοτης [toxotes]~ archer
τοξικη [toxike] ~archery
τοξευμα [toxeuma] ~ arrow
γλωχις [glochis] ~ arrowhead
τοξον [toxon] ~bow {no direct equivalent for crossbow}
νους/γνωμη/διανοια/ψυχη/ [nous/gnome/dianoia/psyche] ~mind {various according to context}
χλωρος [chloros] ~green

Can you help me translate these Latin words into a sentence?

It's not exactly a sentence, more of a scrambled egg sandwich, I'm afraid. "supera" is the same thing as "supra" and it means "over, on top, before, previously" and then "sol" is the sun. Hm, not getting much so far. "la" isn't Latin at all but Spanish or Italian for "the." But then we have a real problem because "cel" is only the front piece of a word. It might be the front half of a verb, "celare" which means "to hide, keep secret" and perhaps this is a cypher about hiding the sun?? But then Bruno isn't even in the dictionary and Latin words don't usually end in -o. Perhaps it's somebody's name? Then we have more trouble because you can't leave "u" all by itself in Latin either. Maybe there was a very quiet "-t" that you didn't hear, because they sometimes had "ut...ut" which meant "in whatever way," but then we need a verb in there someplace. And instead we have the number "one" in there twice. Hm, we also have the sun again, only it seems to be in the genitive case "of the sun" (solaris). Beats me, honey, did you eat something bizarre just before bed, like chocolate milk and spaghetti with jalapeno peppers?

What is the translation of the word "strategy" to Latin?

q: What is the translation of the word "strategy" to Latin?The Latin for “strategy” is ars bellica or ars imperatoria. Literally, ars bellica means “the art of war,” and ars imperatoria is “the craft of Generals.”

How could Harry Potter be translated in Latin, since there are words like “car” and “television” that didn’t exist in Latin?

How could Harry Potter be translated into Latin? Playfully. And also in much the same way that Vatican City creates the Latin user interface for its ATM machines. Refer to (mostly) Classical Latin and create … neologisms. And yes, that is an English world.vitritersoria - windshield wiperstela totius terrae - Internetlibum transatlanticum baccarum conditura confertum - jelly doughnutYou get the idea.Do you know these Latin Potter books? Harrius Potter et Philosophi Lapis, Harrius Potter et Camera Secretorum?The Potter series actually begs to receive the Cicero treatment, since it is chock full of Latin > Old French > Modern French references. Latin students of all ages can have a great deal of fun with this. And Latinists can amaze and entertain their friends without having to plunge into the Dark Arts.Before I knew of the books, my colleagues used to quiz me on Potter nomenclature. I’m guessing they secretly called this game “Stump the Nerd.” In all fairness, I did well. But one time I think I actually scared someone. She said “how about Voldemort? I stopped, thought, guessed the spelling and casually told my friend she should probably make the “t” silent (which was, of course, the author’s original intention). She has considered me a dark wizard ever since.And just for more, check out:Latin Spells in Harry Potter: Translation, Meanings, and a Fun Quiz!The Unforgivable CursesAmong those latter curses, incidentally, is Avada Kedavra. Not Latin, you say? Hold on, pardner! Rowling admits freely she adopted the curse from that old chestnut Abracadabra. Which may or may not have anything to do with Aramaic, let alone Latin, but was most certainly worn as a “shield” amulet (for you, Jacquelyn McBain) by 3rd Century A.D. Roman Emperor Caracalla. Yes, the big boss of the Latins!

What is the translation of the word "library" to Latin?

As said here: Nathan Donahue's answer to What is the translation of the word "library" to Latin?Bibliotheca is Latin for library.Interestingly enough the Latin word for book is Liber, libri... so why isn't library actally librariats, libraritatis or something along those lines?It comes from the Greek word "Bibliothek."Back to libros... Latin is the origin of the word library in various languages including, but not limited to Spanish, French, English, and German (pretty much Romance and Germanic languages.Thanks for reading!

Can i get the following translated into latin?

These first two are literal translations and would have no meaning whatsoever in Latin - they just did not have equivalents:

Vibremus = Let's rock
Ure infans = Burn baby

Real ones:

Mundus flagrans = World in flames or world covered in flames. This fits both.
Filii libertatis = Sons of liberty.

How do you translate "fight off your demons" to Latin?

The translation would be fairly straightforward if it were the Latin New Testament:- eice ex mente daemonia tua!—-'cast out your devils from your mind!' Or as in the old prayer to S. Michael the Archangel:-tuque, Princeps militiae Caelestis,/ and, you, Leader of the heavenly hostsatanam aliosque spiritus malignos,/ by divine power thrust down into hell Satan & the rest of the evil spirits.qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo,/who prowl around in the world for the destruction of soulsdivina virtute in infernum detrude.Amen.The words in bold italics mean 'thrust Satan down into hell'.In Classical Latin the idea of 'demons' is alien in the Christian sense of the word. Perhaps you could say:-omnia mala animi tui devince! This means 'subdue all the evils of your mind/heart.' Cicero uses omnes animi cruciatus et corporis : all torments of the mind and body.

TRENDING NEWS