TRENDING NEWS

POPULAR NEWS

Is Anyone On Here Chinese Korean Or Japanese If So I Would Like You To Email Me. My Email Is

Anyone here like Japanese or Korean music?

I love Japanese music, but I'm not a real big fan of Korean music. Korean artists seem like they're trying to emulate Western artists too much whereas Japan has a much wider variety and uniqueness.

In order to learn Korean, would Chinese or Japanese be a better starting point?

I would say learn Mandarin, only because Japanese is pretty hard.If anything, Mandarin includes the original blueprint for the Korean language. A particular General invented the Korean alphabet so that his people may become literate. The words are derived from Chinese (Mandarin) words, so you would get a solid foundation for words that sound similar. Some signs in Korea still contain Chinese characters, and newspapers especially stilll incorporate them for sure.Japanese on the other hand, has its own alphabet plus uses kanji, which is essentially (ancient) Chinese characters. That means you'd learn some Mandatin+Japanese at the same time, which might be overwhelming.If you are able to take on Japanese full on, it might help you with the grammar of the Korean language, as Japanese also incorporates particles, which are pretty much impossible to describe in English. If you get used to that system of grammar, then learning Korean grammar might be easier for you.Personally I am fluent in Korean, and tbh the best way to learn Korean is to just start learning Korean. Neither language (Japanese/Mando) really compares, and if your goal is to learn Korean, you shouldn't waste time with other languages and cut to the chase. Plus, you don't need to spend more money at your university for something you can learn on your own.To start, you should learn the Korean alphabet. You could order some workbooks to practice writing, and watch some YouTube videos online for pronunciation. You can also watch k-dramas for practicing listening and sound out words to hone your speaking skills. That way, you'd save money, learn on your own, and ultimately lead your own path down to Korea. Plus, k-dramas are fun to watch!Hope this helps :)

Between Chinese, Vietnamese, Korean, and Japanese, which one is the hardest to learn?

It would be easier to answer if they were just one dialect/language. For Chinese, I’d split that into the two main categories, Cantonese and Mandarin. For Korean, Vietnamese and Japanese, I’ll exclude accents and dialects.Cantonese - This counts for Mandarin as well, there are loads of individual characters to learn and memorise, with each pronounciation as well. However, in Cantonese, if you were, for example, in Hong Kong, most of the writing and text is in traditional writing. This includes the additional dialects derived from Cantonese. It is most likely to be written in traditional. In Cantonese there are also 8 unique tones, compared to Mandarin which has 4.Mandarin - Like most of the reasons stated in Cantonese, there are loads of individual characters to learn, with again, the pronounciation. The thing with Mandarin is that during ancient times, it was simplified from Cantonese for easier learning, which means less and simpler strokes. It has 4 tones.Vietnamese - If you are learning Vietnamese as an English speaker, it’d also be hard. It has words which are derived from Chinese, and more commonly, the words are pronounced differently from what you’d expect.Japanese - In Japan, you may see three types of writing, Katakana, Hiragana, and Kanji. Kanji, like Hanja in Korean, is derived from the spread of Chinese. However, if written, makes no sense to a Chinese person, they are completely different. Katakana and Hiragana are just pronounciations, which if memorised it quite easy. Take for example: つばき (hiragana) is the same as 椿 (kanji), pronounced the same, meaning the same, just written differently.Korean - It may surprise some, but Korean is easiest out of this list. Korean words (Hangul) are just block words. The alphabet is fairly simple, with each character representing a different sound. Put together makes one word, and so on. It’s really just pieced together. Just learn the meanings of the words and it’s pretty simple from there. Then there’s Hanja. Brought from the spread of Chinese. It Korean education, it’s actually optional to learn this, and so it isn’t very important.

What are some similarities between Japanese, Chinese, Korean and Taiwanese culture?

First thing you need to know is, people in Taiwan are originally from mainland China. And they share the same national culture. So I’ll just mention Chinese culture here.Languages. Similar charaters and pronunciation. China has a long history and of course, Chinese has a long history (nearly 8,000 years). Chinese is a kind of Hieroglyphic. Japan didn’t have its own writing system until over 1,200 years ago(Chinese Tang Dynasty). Japanese character are most from Chinese character parts(radicals). You can find a lot of similar characters between Chinese and Japanese. And Japanese Chinese(called kanji) is almost the same as classic Chinese character, which is used in Taiwan and Hong Kong now. Ancient Korea used Chinese characters in its writing system. Now they have their own alphabet which looks completely different from Chinese character. But in pronunciation, there are still some similarities.Japanese:Chinese:Korean:Traditional clothing. You may think that cheongsam is the traditional clothing of China, but you’re wrong. It is a symbol of China, but definitely not the traditional one. Hanfu is actually the one though not too many people know that. Kimono is the traditional clothing of Japan. Ancient Japanese created their own clothing basic on Chinese Hanfu during Sui and Tang Dynasty. Hanbok is Korean traditional clothing. Korean combined their ancient clothing and Chinese Hanfu and that was how Hanbok was created.Hanfu:Kimono:Hanbok:Eating tools. These three countries all use chopsticks to eat, but their chopsticks do have differences. Chinese chopsticks are long and mostly made of wood or plastic. Japanese chopsticks are short and sharp, mostly made of wood as well. Compared to Chinese and Japanese, Korean chopsticks are of medium length. They are compressed(flat), mostly made of metal. And they are the most difficult to learn to use.Chinese chopsticks:Japanese chopsticks:Korean chopsticks:China has a long history and a rich culture. And she was the teacher of Japan and Korea. There are a lot more similarities besides those I mentioned, such as buildings, food etc. There are more than I can say.

Should I learn Mandarin Chinese or Japanese?

Hi, I’m Jennifer from China.

As for which language you should to choose, I suggest you to follow your interest, just choose what you love most. In additional, I think you’d better consider which language will be more beneficial to you. There must be many factors you should consider, such as the target city where you want to find a job, which language will be more important, which language you want to focus on, and so on.

Personally, I suggest you to take Chinese. When you learn Chinese, you will find Chinese is very interesting. The culture, the people and the history in China can give you a new view of the world. Most importantly, as you know, with rapid development of China, Chinese would be a good language to learn for business. Chinese has been a language widely used by a large amount of people in the world. Having a good command of Chinese will be a great advantage in your future life.
If you are interested in learning Chinese, you can visit
http://www.echineselearning.com?ecl=ptEE... for more information.

And also you can contact me at anytime if you have any Chinese related questions, my email is Jennifer.zhu@echineselearning.com.

What does Japanese text look like to Chinese or Korean people?

It's true Japanese kanji comes from Chinese chinese characters, but it's not the same as Traditional Chinese ones -- as far as complexity is concerned, it's somewhere between Traditional and Simplified Chinese characters. Some have the same letterforms with Traditional Chinese, some with Simplified, some with both, and some different from both:

Ex.
"iron": 鐵 (TC), 鉄 (kanji), 铁 (SC)
"voice": 聲 (TC), 声 (kanji & SC)
"sell": 賣 (TC), 売 (kanji), 卖 (SC)
"buy": 買 (TC & kanji), 买 (SC)
"water": 水 (TC & kanji & SC)
[Note: TC = Traditional Chinese, SC = Simplified Chinese]

So I can guess Chinese people's impression on kanji may be something like the one we have when we see Traditional or Simplified Chinese characters -- "similar but different (more complex/simpler)".

Hiragana and katakana should appear quite unfamiliar to them, as they appear quite different from their original kanji today. In the middle of the following Wikipedia entries are tables showing from what kanji each hiragana/katakana comes from, and not many Japanese are fully conscious of it:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hiragana
http://en.wikipedia.org/wiki/Katakana

People from Taiwan might feel more familiar with hiragana/katakana, as some of the 注音符号 zhuyin fuhao, the phonetic symbols widely used in Taiwan, are quite similar to some hiragana/katakana. ㄜ (= "e" in pinyin) looks like さ (sa), ㄘ ("c") like ち (chi), ㄑ ("q") like く (ku), to name a few:
http://en.wikipedia.org/wiki/Bopomofo

The Chinese characters used in Korean (hanja) is based on Traditional Chinese ones. So a Korean's expression of kanji should be: "similar but simpler."
As for hangul, since it appears more like geometrical figures than letters to the Japanese, Japanese hiragana/katakana should appear the other way around to the Korean -- i.e. something like graffiti or scribbling than letters.

How can I tell if someone is japanese, chinese, vietnamese, or korean?

Last names. Japanese last names are the most obvious.

More blurs between Chinese/Korean/Viet last names... here are the ones I can think of: "Lee" or "Li" can be either Chinese or Korean, "Lam" can be either Chinese or Vietnamese.

Other than that, it's pretty clear from the last name what country one is from. "Wu" and "Chen" are obviously Chinese, "Kim" and "Park" are Korean, "Kobori" and "Tanaka" are Japanese, "Nyuyen" and "Nong" are Vietnamese, etc. etc.

Are Korean and Japanese the same?

Unlike the Chinese writing system (including Japanese Kanji), Hangul is not a logographic system, but rather alphabetic.
In ancient times, the languages of the Korean peninsula were written using Chinese characters, using hyangchal or idu. Knowledge of such systems were lost, and the Korean language was not written at all; the aristocracy used Classical Chinese for its writing.
Korean is now mainly written in Hangul, the Korean alphabet, optionally mixing in Hanja to write Sino-Korean words. South Korea still teaches 1800 Hanja characters in its schools, while the North abolished the use of hanja decades ago.
Hangul consists of 24 letters — 14 consonants and 10 vowels that are written in syllabic blocks of two to five components.


Examples of Korean writing would be:
dongnip (tongnip) 동닙 - independence
gwannyeom (kwannyŏm) 관념 - idea / sense / conception
hyeoksinjeok (hyŏksinjŏk) 혁씬적 - innovative
haetbit (haetpit) 해빛 - sunshine
beotkkot (pŏtkkot) 벚꽃 - cherry blossom
yeongnyang (yŏngnyang) 역량 – strength
Uirye (ŭirye) 의례 – Courtesy
Oenjeonseong (oenjŏnsŏng) 완전성 - Integrity



Corresponding words in Japanese [kanji then (hiragana)]:
dokuritsu 独立 (どくりつ) - independence
kangae/ kankaku/ gainen 考え/感覚/概念 (かんがえ/かんかく/がいねん)- idea / sense / conception
kakushiteki 革新的 (かくしてき)- innovative
nikkou 日光 (にっこう)- sunshine
sakura 桜 (さくら)- cherry blossom
tsuyosa 強さ (つよさ)- strength
reigi 礼儀 (れいぎ) - Courtesy
kanzensei 完全性 (かんぜんせい) - Integrity


Corresponding words in Chinese:
duli 独立 - independence
xiangfa/ gan[jiao;jue]/ gouxiang想法/感觉/构想 - idea / sense / conception
chuangxin创新 - innovative
yangguang阳光- sunshine
yinghua樱花- cherry blossom
liliang力量- strength
limao 礼貌- Courtesy
zhengzhi 正直- Integrity

Japanese Chinese? Please help!?!?

Could you answer my question? ^_^
http://answers.yahoo.com/question/index;...

How to make.
1. Cut each part matching to patterns.
2. Sew up right and left hood.
3. Sew checkered cloth to the hood.
4. Fold bottom up twice and sew, cover with the checkered cloth and then sew zigzag with the sewing machine.
5. Make ears, attach them to the upper part of the hood whipping.
6. Sandwich the nail, sew hands, reverse, pack in cotton and whip.
7. Attach the pads.
8. Attach the hands to the hood.

Photos;
Ear
Pad
Button place

The left page: from the right upper to the left bottom.
Hood: Plain Stitch Fabric 2 pieces
Head part of hood: checkered cloth 2 pieces
Hand part of hood; Plain Stitch Fabric 4 pieces
( at bottom: the place where nails are attached to)
Ear part of hood: check 2 pieces
Ear part of hood: Plain Stitch Fabric 2 pieces
Nail part; Felt 2 pieces

Korean or chinese?

JOAN doesn't have any particular meaning in Korean language either.
Plus, it doesn't even sound like a Korean name at all.
(Isn't that English female name?)

If it had been written in Chinese characters, I would have figured the meaning out though.

TRENDING NEWS