TRENDING NEWS

POPULAR NEWS

Is My Subtitle Correct I Wrote My Subtitle And A Tiny Link

How can I find an exact matching subtitle (no mismatch between the verbals and the text) for a given movie?

There are many websites out there, I prefer http://subscene.com/Steps:1. Open http://subscene.com/2. Search Movie Name (better use exact name)3.  Select the correct Movie from the results4. Filter subtitle language (just below the search box)5. Choose a subtitle which has same up-loader name as you have on your movie file (if your file doesn't have an up-loader name, use the best matching name or the rip type to give a hit.)

What is the best site for downloading subtitles?

Movies are being made everywhere around the world. Watching movies with subtitles is useful when you don’t understand a dialogue or if it’s a foreign movie. It’s not just limited to movies but useful for TV shows as wellBut when a video doesn’t have subtitles we face problems. I personally use these sites for downloading subtitles.Moviesubtitles(dot)org offers multiple-language subtitles for movies, you can search for the latest subtitles, the most downloaded subtitles or the most popular movies. The subtitles in this site are for free and are available in Zip file.Subscene(dot)com is one of your top choices in terms of movie subtitles download. It provides a useful search function which lets you easily find the subtitle you need. You can also upload a movie subtitle or even rate it.Opensubtitles(dot)org offers more than 820,000 subtitles for DivX movies, you can search them by languages, download them directly and also, you can upload new movie subtitles.TVsubtitles(dot)net claims to include the largest collection of TV shows subtitles in the world. You can feel free to find TV show subtitles for almost any popular TV shows, in multiple languages, such as English, French, Greek, German, Russian, Korean and more.Anysubs(dot)com is a neat-looking site. It provides a thumbnail image of the entire movie list that has an available movie subtitle free download. But one of the defects is that you are required to click a thumbnail first to know the available language for the subtitle you want to download.subsmax(dot)com has over a million subtitles that you can use for thousands of movies. You can search movies and TV series subtitles by using the right language and name.Subtitlesource(dot)org has a simple platform pleasant to eyes. Once you open the site, the first thing coming to your eyes is the prominent search box for looking for a specific movie subtitle. Uploading subtitles is also allowed.Hope you found the above information useful and had to use the (dot) since quora has been pretty strict about links which direct users outside the website.

Why are there no subtitle files for the 2001 Norwegian film Lime?

While it seems apparent, Emanuela, that you were attempting to answer the question, it also seems fairly obvious that you used a translation device that simply did not work correctly.

HOWEVER, at the moment your gibberish seems to be the best of the three answers.

If anyone checks IMDB.COM you will find that there are and were (back in 2006 as a matter of fact) several people who were interested in the film.

The fact that its not some "blockbuster" doesn't diminish the fact that there are more than a few (and this is a definite understatement) people looking for the same thing.

Is there a way to extract the automatically generated subtitles in YouTube?

I’m amending this answer to point you to my Chrome extension for accessing human-produced captions, human-produced subtitles (translations into another language) and automatic captions (machine-generated transcriptions) of YouTube videos: If you’re a Chrome user, you can install it by going here: DIY Captions Launcher for YouTube.When you’re on a main YouTube video page, this extension gives you the choice of extracting text, extracting time-tagged data, editing the primary captions track in the DIY Captions editor, or opening the video for manual transcription in the DIY Captions Transcription Pad or oTranscribe, or opening the video for manually creating captions in Amara.Not only extract them but correct them and then extract the corrected text as either a .txt file, a .srt file or text that you can copy to your clipboard.Or if you don’t want to use Chrome or a Chrome extension, you can go to DIYCaptions.com and simply paste in the URL of the video and it will open up the primary caption track of the video for editing and text extraction purposes.Feedback welcome at diycaptions@gmail.comMike RidgwayFormer YouTube Subtitling Volunteer Coordinator for Khan AcademyCreator, www.DIYCaptions.comOpen to business, news media, and collaboration inquiriesUSA: 801–438–4139diycaptions@gmail.comSkype: miketangoromeoFacebook User GroupTwitter: DIYCaptions

Chinese drama with double subtitles?

You can watch Asian dramas in two different subs at the same time on viki, but it depends on how many different subs people subbed the video in. To get the two different subs to show up at the same time you have to make sure the preferable sub you want is turned on, you can do that by keeping your mouse cusor on the video and going to the bottom right side of the video, there'll be two little option boxes where you can turn on/off or change the subs. For an example if you were watching a Korean drama, on the op boxes it'll say EN (English) & KO (Korean) highlighted in white so you'd click on the one of the box and it'll list you all the different subs available for the video so make sure its turned on and on the sub you want and do the same for the next box. Here's the link for the site:
http://www.viki.com/


Lol!! Hope I made sense and didn't confuse you too much. Enjoy!!! :D

How do I sync the subtitle and the video using MX Player in Android?

It is easy to Sync in MX player. There are mainly two options u may need to Adjust. Sync and Speed.Sync You need to adjust Sync if subtitle started before voice or subtitle is lagging from Audio. You can do one thing here. Lets say, In your movie , voice starts at 00:01:45 . but subtitle started already at 00:01:30 . So here subtitle started early. Go to settings, select option Subtitle. Select Synchronization and type 15.0 (in this example delay is 15 seconds). just restart the movie from begining. (Do -15.0 if voice comes first and then the subtitle)Speed You have to adjust speed in the same way , if you start the the subtitle on time but then it is not in sync.So first do the Sync, then go for Speed.All the Best.

How do you put subtitles on a YouTube video?

You can also check Wikihow. They have step-by-step illustrations on this aspect that can guide you better.However, I will cover the gist of it below.Go to Video Manager . You can find it when you click on your channel in the right hand cornerGo to Creator Studio > Video Manager > Videos.Click the drop-down menu next to the Edit button next to the video you want to add captions or subtitles.Select Subtitles/CC.Click the Add new subtitles or CC button.Choose how you want to add or edit subtitles or closed captions to your video:To create it from scratch:Choose the language in the drop down box or use search box to search your language.If there is already a draft you are working on, you can select it from ‘My Drafts’.Add the content. Also do mention sounds like applause to make your audience understand what is going on.You can adjust the timing of the captions bydragging the borders around the text under the video.5. Repeat the process for all texts6. Click Publish when done.If you have a file already ready with all the subtitles, you can use upload option to upload it to your video.However, there are limited file types supported by YouTube. You can read it in the link below:Supported subtitle and closed caption filesHere is how you need to upload an existing file.Select Add new subtitles or CC. Choose the language for the subtitles or closed captions you want to create.Select Upload a file and choose the type of file you have to upload.Choose file > Upload.You can use the editor to make any needed adjustments to the text and timing of your new subtitle or closed caption.Select Publish.You can also use YouTube’s auto captioning tools to get your subtitles. Watch about it in the video below:Hope this helps you.

Japanese natives fix my Japanese subtitles and English trans of Trotting Hamtaro Ha~i! on all 4 CMs, please?

*
I am a native Japanese.

Now, show your translation in English here, then I will examine them.

I think it's better because you are good in English far better than me.

I only can tell you, if you take Japanese correctly or not. since I'm poor in English.

NOTE;
.
I 've officially confirmed the several words that I could hardly hear what they said, directly on the phone at Shizuoka Gas Co..

So, I believe that the sentence in Japanese written here is ultimately correct and perfect.

***************************************...

Shizuoka Gas Hamtaro Hai commercial 1
http://www.youtube.com/watch?v=BVDIFFWAm...

ガスのある、豊かで快適な暮らしを

もっとずっと。

静岡ガスのショップはエネリアへ生まれ変わりました。

ふれあい巡回に、お伺いします。
*************************************

Shizuoka Gas Hamtaro Hai commercial 2
http://www.youtube.com/watch?v=9PzhUptfG...

ガスで発電、お湯まで作る。
ガスで発電?
そんなうまい話。
マイホーム発電のエコウィルなら。  
環境にもいいし、経済的。
へええぇ〜。
ガスは違うわ。
さすがガスなのだ。
エネリア、エネリア
**************************************
*
Shizuoka Gas Hamtaro Hai commercial 3
http://www.youtube.com/watch?v=WkUKGj5YJ...

きれいになぁれ、元気になぁれ。
あ、ハム太郎!
お水あげてくれてるの?
あ、そうだ!
ガスは違うわぁ~。
ガスで快適ミストサウナ。
さすがガスなのだ。
エネリア、エネリア
***************************************...

Shizuoka Gas Hamtaro Hai commercial 4
http://www.youtube.com/watch?v=bpRxwQD9Vsk

炎でつくれば、おいしくて、楽しくて、うれしくなる。
ほぉ!
うわっ!
それがお料理ってもんでしょう。
うわっ!
ちがいはガス
ね、ハム太郎?
さすがガスなのだ
エネリア、エネリア

Why is it difficult to avoid reading subtitles in movies even if you know the language being spoken?

The process of reading and hearing subtitles is simultaneous and automatic once you have mastered it during formative years. You cannot turn it on and off by your own will. Most annoyng is when you watch a movie in a language you know but read the subtitles in a language you don’t. I was driven to distraction watching an American movie with Croatian subtitles, as I was automatically reading words that made no sense to me, although I listened and understood the dialogue. However, something interesting happened at the end of the movie. My brain has processed both text and sound and made a relationship between the spoken words and the Croatian subtitles: I managed to guess the meaning of at least dozen written words in Croatian. Interesting how the brain work.

TRENDING NEWS