TRENDING NEWS

POPULAR NEWS

Vietnamese Translate. Help

Need help translating to vietnamese?

I would like to translate the Vietnamese proverb from English to Vietnamese.
"Brothers and sisters are as close as hands and feet".
I would really like a Vietnamese speaking person to do this so it is done correctly- not just with an online translator.
I am making a baby book for my brother and sister-in-law and she is Vietnamese and I think this would make it more special and personal for her. Also if you know any other sayings or phrases that are appropriate for a new baby in Vietnamese please send them my way (with the English translations please!)

thanks in advance for your help

NEED HELP TO TRANSLATE VIETNAMESE PHRASE!!?

1. I'm going on a trip / taking relaxation. So I cannot go to work with you today but tomorrow, Vy. Let you work. And please don't be so sad because of what has gone / bygones. Hehe, don't be sorrowful.

2. My friend(s) (may be Vy or anyone else), I have no passport, hence, I cannot work there. What do (can/must) I do now?

3. Are you home yet? I'm home now. Are you going to work?

Note: some words can be misunderstood and I only translate according to what I "see".

FAST!! Help translate into Vietnamese?

Anh muốn em biết rằng anh rất tiếc nếu anh khiến em phiền lòng. Anh chỉ muốn được trông thấy em mà thôi. Em đã kể một số điều về người đàn ông trước. Nhưng xin em đừng nghĩ rằng anh cũng giống anh ta. Anh biết em rất bận và anh không muốn quấy rầy trong khi em đang làm việc. Anh chỉ muốn ghé qua và chào em thôi. Anh rất muốn ăn trưa cùng em nhưng anh biết rằng không thể vì em còn phải làm việc. Xin em đừng nghĩ anh đang ghen (giống như chồng cũ của em). Chỉ là anh rất nhớ em và anh muốn được gặp em khi rảnh rỗi. Anh sẽ không đến chỗ làm của em nếu em không muốn. Anh yêu em nhiều lắm. Mai anh sẽ ở nhà, gọi điện hoặc nhắn tin cho anh nhé. Anh không cố gắng kiểm soát em đâu, làm ơn đừng nghĩ như thế về anh!

Translate vietnamese!!?

Anh yêu em=I love you (from a guy to a girl)
Em đẹp gái=You are beautiful

Can someone help me translate this vietnamese message into english? thanks.?

"The wife is feeling bad for upsetting the husband, the wife is totally at fault for causing the husband unhappy, from now on the wife will not causing the husband sad, sorry sorry."

It's poorly written, now I'm translating the meaning behind it:

"Honey! I'm very sorry for upsetting you, it was all my fault and I'm feeling very terrible about it. I promise that it will never happen again, please forgive me. I'm so sorry!"

Can anyone help me translate my Vietnamese name to Korean and Japanese?

I understand 'gi' sounds 'z' in northern dialect.
So your name is:
ザウ・サン in Japanese.
자우 ・상 in Korean.
And 'gi' sounds 'y' in south. Then
ヤウ・サン in Japanese.
야우 ・상 in Korean.

How does this translate from from Vietnamese to English?

Hello, actually this person uses Vietnamese without accents (much faster to write but still understandable for all viet people) so it's normal that when you try to translate it by Google Translate it does make nonsense.Here is the translation (sorry for my writing English, also my first time answering in Quora) :" There are 3 ways:(1) I'll rent an appart/house via a leasing company then start looking for a roommate by using the 2 websites mentioned above. Student seeking for a rental place will contact me if my place fits his (her) requirements. After a few exchanges by mail, phone, visit (if both are in the same town), if we both come to an approval, we'll go to the leasing company to revise the rental contract by adding the new roommate's name.(2) I play the role of an "appartement applicant", mainly because I am not present in Blacksburg yet (for instance if I am still in Vietnam), then I'll try to find a potential roommate here who will complet the necessary tasks (visit, deposit, etc.) until when I arrive and sign together the rental contract. It is recommended that you use your adresse mail : @vt.edu in order to look more trustworthy (there are tons of scams in the USA so people might not believe that you are VT student but not using your VT adresse mail). (3) "Find private house owners", particularly useful when you live in a big town, it does exist in Blackburg but it seems more risky (in term of trust, rent quality) than to resort to leasing companies. The advantage of this point is that you don't need to sign an 1-year contract for the whole appartement, you would arrange directly with your landlord to rent for a specific period (6 months, 1 year, etc.) and for a single part of the appartement (one bedroom, etc.).(3') Some local communities such as The Village, Collegiate Suites allow you to sign individual room contract inside a big appart, however, the rent seems to be higher than the average.Some points that you need to pay attention when looking for an appart by yourself:Is the appart situated nearby public transport (bus, train, etc.) ?carefully look if utilities are included or not? (final price = rent + utilities)You should look for an English-speaking roommate so that you can improve your spoken English on a daily-basis.Voilà !!! Hope that this would help you to understand better .Sincerely,Vinh

Urgent help in translating Vietnamese into English?

I once again urgently need help in translating these Vietnamese sentences into English. Those who are very proficient in it please help me.

1. Em vua di boi loi ve anh nho em khong anh em dang an com anh an com chua.

Those who are Vietnamese or knowledgeable in the language of Vietnam. Please help me.

Thank you and regards.

Translate "Good luck!" in Vietnam?

Good luck = wish you luck = chúc may mắn

wish = chúc
luck = may mắn, vận may

TRENDING NEWS