TRENDING NEWS

POPULAR NEWS

What Comes To Mind When I Say Japan

What are 3 things that come to mind when you think of Japan?

Wind bell. It's called fuurin in Japanese. Hanging on the edge of your roof between inside and outside. Feel the cool breeze from your ears to your heart.2. Omoiyari (literally “thoughts giving”). The heart-warming, sensitive and delicate consideration. You can always see Japanese smile and nod when talking to the phone, because they believe the ones who is at another side of the line and who they care could actually “see” and “feel” the warmth. You can find this word “disabled” from your Japanese dictionary, but you will never hear anyone really use it- people say “gentlemen/ladies whose bodies are not free”. But actually those gentlemen and ladies are significantly FREE in Japan comparing to many other countries because of the considerable arrangement for them in roads, buses, trains, cinemas, schools... everywhere.3. Relaxing bear (rirakkuma). And all kinds of “healing” things. I see it as a reflection of the “overly hard working culture”.(Images from the internet)

Is Japan too crazy when it comes to "sekuhara"?

I can only assume that such extreme measures were taken because of the history of sexual harassment in society that woman had to endure in the past. I honestly don't think it would have escalated to the point where some woman are so sensitive to it as to accuse a compliment as being harassment if there were no previous cases that caused them to become sensitive to it to begin with. You take a person and put them through the same unpleasant situations over and over again, then they are going to start to develop a way to spot it before it happens.
So you can say that some woman grew so alert to sexual harassment and resorted to using accusations as their defense mechanism to spot it before it happens.

It definitely is not right to accuse when none is intended, but I think that is a common survival instinct that develops among groups of people who have faced oppression for long periods of time. (I'll just put as a disclaimer here that I am aware that womenget treated fairly well in Japan, and when I refer to "oppression" I'm referring to the cases in times when they aren't-such as chikan on trains, etc.)

Of course, it's not fair that good guys who never would even think of sexually harassing woman have to put up with this simply because of sexual harassments that other men did, but I guess this is just a display of a few bad apples ruining it for the bunch.

It doesn't mean that all women are like that, though. It also doesn't mean that all accusations are always false, either, because real sexual harassment still does exist.

As for "Foreign people say Japanese men don't like to have sex." The only person I've ever heard say that was one idiot who asked that question on Yahoo Answers. There is no other foreigners who I ever heard saying that. I think it's also kind of an unintelligent thing to say, because you're basically saying that men don't want to have sex with woman because of the behaviors of extreme woman who are being accusatory. Which sort of makes you look like you are assuming that all women are being accusatory, when they are not.

But when you really think about it, it really is unnecessary to compliment appearances in a workplace because you're there to work. You're still free to make normal conversation, so I think that specific rule in a professional environment like a workplace is fairly reasonable.

How do you say "mind reader" in Japanese?

I've found two words that may mean "mind reader" in Japanese but I'm not really sure which one is the most correctly. I'm confused between "dokushin" and "dokushinka".
Can someone help me found out which word is the most correctly for "mind reader" or if the two are right, please?

How do you say "murderess mind eye" in Japanese?

I assume you meant to write "murderous mind eye," not "murderess (female murderer) mind eye."

If "mind reader eye" is "dokushingan" 読心眼, then I suggest "sakkigan" 殺気眼 for "murderous mind eye."

"Sakki" is a noun meaning "a look of menace," "a determination to kill," or "bloodthirstiness."

For example, a sentence 彼の眼には殺気がみなぎっている (Kare no me niwa sakki ga minagitte iru. Literally, his eyes are filled with bloodthirstiness) may be translated as "There is murder in his eyes."

If, instead, you really meant "murderess mind eye," then please ignore this answer of mine.

Whats up with japan saying that dok-doh (독도) is their land...?

i dont get it..
why is japan saying that dok-doh is their land
wtf?
its been korea's land in the beginning and it still is

i know that since dok-doh is korea's land, koreans can fish in that area

but now out of nowhere, japan comes in and says its their land and are already re-writing children's learning books that dok-doh is their land

TRENDING NEWS