TRENDING NEWS

POPULAR NEWS

What Does This Japanese Sentence Mean In English

What does this Japanese sentence mean in English?

I recognize this. It's from Howl's Moving Castle. I love that movie.^^

The literal translation of this sentence would be "Howl love. Was good!!!"
However, the Japanese use the past-tense of the verb "ii" (good) to express relief over an event that went better than anticipated. So if you were expecting a bad grade on a test and then you found out that you got an A, you could say "Yokatta!" as in "I'm glad the grade was better than expected!"

"Hauru" is of course, the Japanised version of the name Howl. "Daisuki" is the Japanese way of saying "I love you." So the better translation would be
"Howl, I love you. I'm so glad (that you aren't dead)!"

What does this Japanese sentence mean in english?

Across from you, three idiots can be seen.
向こうに、阿呆3人が見えます。

Mukou ni = across from you, or in your opposite direction

Ahou = fool, idiot

Miemasu = can be seen or something that is visible...
Clarification: "I can see" = Miraremasu

What does this Japanese sentence mean in English?

Nihongo de ichi kara jyuu made kazoete kudasai.

Please count from one to ten in Japanese.

Nihongo= Japanese language
De= implies an action (in Japanese)
Ichi= one
Kara= from
Jyuu= 10
made= to
Kazoete = count
kudasai= please

Ichi (一) ni (二) san (三) shi (四) go (五) roku (六) shichi (七) hachi (八) kyuu (九) jyuu (十)

What does this japanese sentence mean in english?

Its a question. It's like "Do you live in America?" or "You live in America?"

What does this Japanese sentence mean in english?

Where is the person from in your manga?

OK, アルヨ refers to ですよ in the context.
It originates from an ending phrase wrongly used by ŌuYáng FēiFēi, Taiwanese Singer who achieved great success in Japan ('70 -- '80's)
She used to be speaking like 「フィーフィー、凄いよ。ロックあるよ。ダイナマイトね」

So the expression (ending) became popoular, and nowadays it tends to be intentionally used in lines for foreigners (usually Chinese/ Filipino living in Japan)
--> あるよ (instead of ですよ)

What do these 2 Japanese (hiragana) sentences mean in English?

Only those that can view Japanese writing can read this, but it is in Japanese, hiragana.

I have a penpal, except I don't have that much of a vocabulary, so if you know what it means, can you tell me?

Thanks.

Here's the message:

らいねん、にほんにくるよていがあるんですね。
きょうとにいったら、ぜひ、
しゃしんのきんかくじにかんこうにいくことをおすすめ
します。

Thanks.

What is the English meaning of the Japanese sentence "Mada nanika ga tarinai"?

未だ何かが足りない。The verb 足りる tariru is a relatively rare verb in modern Japanese, and it means “suffice, be enough.” Used in the negative here, it means “not enough, inadequate, insufficient.” So the adverb 未だ mada “still, (not) yet” and the grammatical subject 何か nanika “something” all add up to mean:“Something is still not enough.”But good translation allows for stylistic changes to get the basic message across with a smoother impression. So we could also accept the following as good translations, depending on the context:“There's something still not quite enough.”“We’re still short of something (or other) (here).”“We still need more of something (here).”

What does this japanese sentence mean in english?

It means
"I will take my time."

"Yukkuri" means slow
"Shite" means doing
"kimasu" means doing somewhere else
"ne" makes whole sentence friendly.

So it sounds like she is going somewhere shopping or meeting friends.
Her husband told her like "he will eat dinner out so don't worry about me" or something, then she will say this sentence "Then, I will take my time. Thank you."

What does shite at the end of a japanese Sentence mean?

して (shite) is the imperative or "command" form of the verb する (suru) which means "to do." In other words, shite basically means "do this."

For example:
勉強する (benkyou suru) I will study.
勉強して「ください」 (benkyou shite [kudasai]) [Please] study.

Edit, regarding Araujo's comments:

Araujo is correct in that te form can have many conjugations, however her examples are misleading. First off, "shite toki" is incorrect. suru toki, shita toki, or shiteru toki would be better, depending on the exact order of events. Secondly, "tabeyo" is not imperative, it's volitional. That is, its meaning is something closer to "let's eat" or "shall we eat?," not "eat it!"

And since we're expanding on ~te form, here are some other conjugation examples that were not mentioned yet:
「予約を」しておく ([yoyaku wo] shite oku) I will [make a reservation] in preparation.
「運転」してみる ([unten] shite miru) I will try [driving]. (implies you haven't driven before)
「選択」してありがとう ([sentaku] shite arigatou) Thank you for [doing laundry].
「料理を」してあげる ([ryouri wo] shite ageru) I will [cook] for you.
「遅刻」してごめん ([chikoku] shite gomen) I'm sorry I [was late].

However, the question was "What does shite at the end of a japanese Sentence mean?", not "What does te mean when placed at the end of a verb stem followed by other unspecified morphemes?" The bottom line, simple answer is that by itself, when placed at the end of a sentence, shite is an imperative used to give commands or requests.

Also, an example or two in the original question could have prevented all of this. ;)

What does the following Japanese sentence mean?

The girl is eating.

Onna no ko = girl
wa = shows she's the topic and not the object (i.e. not being eaten)
Tabeteimasu = eating

TRENDING NEWS