TRENDING NEWS

POPULAR NEWS

Correct Japanese Word For

What is the correct word for the best of luck in Japanese?

As Mayo Takeuchi mentioned, 「幸運を祈る」(kouun wo inoru) is a good equivalent for wishing someone good fortune; however, I think that phrase is used less casually. A more casual way is 「頑張って」 (ganbatte.)Here’s how I consider the two: If your friend is taking an exam, performing onstage, going to a job interview, or giving a speech then we should say “Ganbatte!” If your friend is buying lottery tickets, making an investment, expecting some important news (maybe about a new baby, or a new job) then “kouun wo inoru” would be the more proper thing to say.In English, “good luck” can be used in all of the situations I mentioned, but in Japanese this isn’t necessarily the case.

What is the Japanese word for apple? What is the correct pronunciation for it?

りんご / “ringo” if you are talking about the fruit, and if you are talking about the computer company, アップル / “appuru”.Others have provided very helpful hints as to how to pronounce the word りんご/Japanese R. The advice that it’s somewhere between “lingo” and “dingo” is a pretty good one; keep in mind Japanese O at the end of a word is shorter and more staccato than “oh”. With English L and D, your tongue makes a more solid contact with the back of your teeth/roof of your mouth towards front; whereas Japanese R sound is made more towards the middle of your mouth, with more roof contact than English R, but less than L/D, if that makes sense. It’s kind of between L, D, & R.I would be a bit cautious about using Google Translate as a definite/correct resource for pronunciation, or translation. Often the result made with its algorithm is strange sounding, due to its monotonic intonation. It is an OK resource as a quick hack, but like the early days of Wikipedia, not to be used as a definitive resource.You can see in this video how りんご / “ringo” is pronounced.(In the video they write りんご in kanji, 林檎, but that’s rarely done/written by even a Japanese person, so I wouldn’t worry about learning the letters - especially 檎. That’s not a commonly used letter.)In this video below, you can learn about some other fruits too:Japanese Vocab Lesson: Fruits 果物(くだもの)Let me know I should clarify anything.P.S. I had a friend on both sides of the Pacific Ocean named “Apple.”An American friend named Apple, and a Japanese friend named Ringo. I think either way it’s the cutest name!

What is the correct word for "welcome" in Japanese?

I train tour guides in Seattle and I've found several words for "welcome" in Japanese. Which is the appropriate greeting as in "welcome aboard"? Chinkaku? Hougei? Mukaeru? Another word? Any help is appreciated. Thanks.

Is this Japanese word (Ohairi) correct?

You are correct. The root verb is 入る (hairu). ますーform is 入ります (hairimasu). Simple command form is 入ってください (haittekudasai).

お入りください (ohairikudasai) is the 尊敬語 (sonkeigo) form, or honorific form. It is used when speaking to people 'above' you, like your boss or teacher, or when wishing to be very respectful to people you don't know so well. Sonkeigo is notoriously difficult, there are many special words and forms which must be memorized. The form used here is one of the easiest to remember. Put 'o' at the beginning of the verb. Use the 'masu' form of the verb, but remove the 'masu' and add 'kudasai.' If that's all there was to sonkeigo it would be very simple. But there are many common verbs which use special forms that must be memorized. いく、くる、いる、たべる、いう、しる、する、みる... and more. For these you must learn each form independently.

Which is the correct Japanese word for "beef"? Is it "gyuniku" or "gyuuniku"?

We don't use Roma-ji in our daily lives in Japan. Roma-ji is just for helping foreigners.From that point of view, I use 牛肉(ぎゅうにく)"gyuhniku." I believe this spelling method helps for pronunciation by foreigners.

Which is the correct Japanese word, “パン” or “バン”, when referring to a "bun" (food)?

It depends somewhat on the type of bun you’re thinking of.A “bun” in American English is typically a small bread roll.In my experience, Japanese would usually call this type of bread simply “パン” (pan), “ロールパン” (roll pan), or possibly but less commonly “バンズパン” (buns pan).“バン” as a simply phonetic word most commonly refers to a “van”.If you’re thinking about a Chinese style food that Westerners call “bun”, Japanese use the Chinese kanji “包子” [パオズ] (paozu).

Is Nikkou the correct word for Sunshine in Japanese and how do you pronounce it?

sunshine =
1. nikkou, hizashi (light)
2. seiten, koutenki (clear weather)
3. hinata, hidamari (opposite of shade)
4. kagayaki (brightness, glow), kaikatsu (lively, cheerful)

snow
awayuki = light snow (in spring)
usuyuki = light snow
katabirayuki = light snow
konayuki = fine powder snow
koyuki = light snow
sasameyuki = light snow
(beautiful white) snow = shirayuki
.... i cant list all. there're tons of saying in japan.

white
shikage with white ke (horse) = shirakage
white birch (tree) = shirakaba
egret (bird) = shirasagi
shining beautiful dewdrop = shiratsuyu

angel
guardian angel = shugo tenshi
nurse (in white) = hakui no tenshi

Is kirosu 気ロス the correct word for to kill in Japanese?

It's actually "korosu"
殺す
”Kirosu" doesn't really mean anything. 気 (ki) in this sense means "feeling, spirit, mood" and "rosu" means "loss" or "Los Angeles." So it would mean "loss of feeling, spirit, or mood" or even "the spirit or mood of Los Angeles."

What is the japanese word for zombie?

zombie - zombi is the most common form, however while not exactly meaning "zombie" another Japanese word, kyonshi, would imply living dead or reanimated dead.


"Vampire" can be written as you suggested, kyuuketsuki or as another English loanword, vampaia (which may sound more like "bampaia" due to the characteristics of Japanese allophones).

And yes, bakemono is a very generalized term for monsters, could mean anything from ghosts to goblins; similar to the term obake.

What is the Japanese word for address?

Such as one's home address, auryngirl is correct.
The "address" corresponds to "jyuusyo".
Hiragana: じゅうしょ
Kanji: 住所

Ais in mailing address, we say "atesaki".
Hiragana: あてさき
Kanji: 宛先/宛て先

"Jyuusyo" implies "residence" and "atesaki" implies "destination". So if we talk about MAILING (paper letter or texting), tend to use "atesaki".
But above are all formal terms. When it comes internet terms (like e-mail/texting), in everyday Japanese conversation, we just say "adoresu".
アドレス (Katakana)
Which is English-borrowed word for "address".
(e-mail address = Eメールアドレス)

I hope this helps.

TRENDING NEWS