TRENDING NEWS

POPULAR NEWS

Need An Awesome Sounding Latin Combo Of Words For An In Game Name

I need a name meaning fire and ice (for my pet) it can be a boy or girl name, I still have to buy the pet.?

Here are some translations in international languages that mean Fire & Ice in English.

Latin: Fire = ignis, Ice = glacies

French: Fire = Feu, Ice = Glace

Italian: Fire = Fuoco, Ice = Ghiaccio

Portuguese: Fire = Fogo, Ice = Gelo

Spanish: Fire = Fuego, Ice = Hielo

Most beautiful "cold" words in other languages?

Hi,

I'm writing a book and I want to name a few characters. I'm trying to find names that have something to do with the cold, as in snow, ice, etc. said in other languages. The best ones are those words that mean something REALLY cold, like "frigid cold," "deadly cold," or similar said in one word, whereas in English we would have to use two.

Any ideas? They could be real names that mean those things, or preferably just words in other languages I could use as names. Thanks!

What is a good way of coming up with names for fictional places?

Depends on the kind of place. If you're coming up with a name for a small whitebread town, topographical words (acres, river, hills, dale, valley, etc) sound good when paired up with adjectives at the beginning (new, old, west, north, blue). This can give the town a bit of a retirement community vibe if you're not careful, but another good method is going onto Google and looking up lists of surnames. I often have luck with English and German surnames. For bigger cities, what I like to do is come up with words that describe the city, then go to Google translate and try putting the words into different languages. Latin, French, and German are my favorites but you can certainly experiment. The surnames method can also work for this. For fictional countries you want something that sounds more exotic. These can be the hardest names to come up with, as there's really no exact formula for it. Try just listening to conversations and picking out random syllables here and there, then putting them together in a way that sounds nice to you. Make a list of these random nonsense words, try combining them or switching around letters and syllables. Make anagrams, add on endings like "-ia" or "-istan." It's going to take a lot of trial and error before you hit something that sounds right, so don't get discouraged!

What are some uncommon Spanish surnames?

I have a friend who's last name is "Orizaga", there is also "Calderón" (which comes from the French word for "cauldron-maker" but it's Spanish) Rubio, Pardos,Guerrero (warrior), Panadero (this one comes from "bread-maker" since most of the surnames were made from their professions like "Smithson" which was the son of the smith and so forth), Marinero(sailor),Cantor (singer), Marin, Monje(monk), Salvador(savior), Ferrer, Amador(lover), Reyes(kings), Marques(marquess), Conde(count), Hidalgo (Hijo de algo "son of something"), Fidalgo, Gallego, Navarro, Montañés, Castellano, Murciano, Valenciano( from Valencia), Franco, Sicilia, Aragon (a place in Spain), Castillos(castles), (these are derived from Arabic during their stay in Spain) Alhama, Alarcón, Alameda, Medina. These ones come from Latin, Frádes, Gádes, Pilatos, Santos, Augustos, Martos.These others are from the Gothic times in Spain; Rico, Guzmán, Recesvinto, Huesca. These ones are a bit like their English equivalent to "Thomason, and Williamson"; Gálvez (Galva’s son), Sánchez (Sancho’s son), Méndez (Mendo’s son), Ruiz (Ruy’s son), Estévez (Esteve’s son), Álvarez (Álvaro’s son ). And these last ones are old Uncommon last names: Manera, Martín, Custardoi, Roí, Cao, Pelayo, Pita, Manuel, Villena, Hurtado, Mendoza, Cortes, Godoy, Gil, Alonso, Salvatierra, Salvatella.

How do fantasy authors find names for their characters and places?

I do this usually by either:Making up a completely new wordUsing a word (sometimes altered slightly)  in a foreign/archaic language that has a meaning I want to conveyUsing foreign names (sometimes altered slightly) Using very old names that are no longer in use in modern times (sometimes altered slightly) For example, my writing partner (K.C. May) on a co-authored series (The Dragons of Kudare) and I are working a new book, and we needed to name a character that is a cult leader of a fanatical sect.We chose the name Hildewisa Lof. In Old English, hildewisa means "leader" and lof means "worship".In my The Gods of Talmor series, I named the main male protagonist Korbin, a real world name that is a variant spelling of Corban, derived from a French word meaning Crow. The female protagonist I named Octavia, also a real-world name, albeit an uncommon one. The number eight is of particular significance in this series, so the name fit the theme perfectly.

Need good pokemon nicknames?

Mew:
- Lucia/Luce (comes from the Latin word 'Luce' which means 'Light')
- Lilo (although the name came to me from 'Lilo & Stitch', it does mean something... darn, I forgot what though!)
- Seraphin/a (from 'Seraphim', the highest ranking angels)
- Yoda (... because)

Mewtwo:
- Vincent (as in Vincent Valentine from FFVII <33333)
- Mordecai (from 'Lackadaisy')

Latias:
- Seraphina (again)
- Aiden (from CSI:NY)
- Evelyn (pretty :D)

Kyogre:
- Orca (... what? It's design is based off of Orcas!)
- Dolphin (Orcas are a breed of dolphin!)
- Marine
- Kano (some God of Water in an Asian belief system... forgot which, though)

Rayquaza:
- Quaza/o/on (... oh come ON! Rayquaza is an AWESOME NAME! How do you think of something BETTER?! I had to keep the best part of the name somehow!)

Phione:
- Hydrophion
- Agualito (a combo between 'angelito' and 'agua' in Spanish- Agua meaning water, Angelito meaning little angel)
- Leon (... it sounds like phione xD)

Why is it that Chinese often adopt a “Western” name, but Japanese do not? What's the historic or cultural reason for this difference?

I moved from Japan to the states when I was 6 years old. I can’t speak for Chinese names, but I can provide a perspective for why it might be easy for Japanese people to keep their names in the west, at least very specifically from my personal experience.“Hiro” is easy to pronounce, and memorable. Perhaps less so for my full first name of Hiroaki, but other than government documents I go by “Hiro” for everything. Japanese first names follow very simple phonetic rules, require no special intonations, and tend to be fairly unique from each other (Shu, Minami, Yuko, Ken, Taka, etc) to make them rather easy to remember and pronounce. Sure, I get the occasional “Hai-roh?” and Starbucks always spells my name with an “e,” but one mention and they get my name. Having a foreign name that’s pronounceable and memorable takes away a big potential disadvantage of keeping a foreign name. I think the halo of Japanese media culture throughout the west also helped by creating a familiarity with Japanese words and names (films by Kurosawa, video games, Japanese restaurants, baseball players, etc).Hiro has positive meaning in Japanese, also in English. The name Hiroaki (弘明) was chosen as it is roughly similar to chinese characters signifying “spreading the light.” It’s a great meaning which I quite like, and the English word my name shares similarities with is also very positive (if a bit over the top). While there were many Mariah Carey and Enrique Iglesias serenades in gradeschool, I’d take that over any of the more “unfortunate” foreign names in the states. I wouldn’t want to lose this meaning by trading for a western name, even if that brings with it new meaning.Changing names take work. Depending on the level of the change, you would have to change your social media profiles, government papers, and have your friends get used to your new name. As an adult, it’s far more trouble than it’s worth. But even as a kid, neither my parents nor I really ever felt it was worth the trouble to try to change my name when everyone can pronounce it and we like the name ourselves.It’s to a point that my fiance and I are discussing whether we want to give a Japanese name to our kids, even though she’s not Japanese.

TRENDING NEWS